1/14
時点_ポイント最大2倍
マルク・モイヨン
マルク・モイヨン 「アンリエット・ド・コリニーの詩によるアリア(エール)と歌曲集」 CD
[在庫なし]
販売価格
4,590
円 (税込)
- 出荷目安:
- 当日-翌日出荷
たまるdポイント(通常) 41
+キャンペーンポイント(期間・用途限定) 最大1倍
※たまるdポイントはポイント支払を除く商品代金(税抜)の1%です。
※表示倍率は各キャンペーンの適用条件を全て満たした場合の最大倍率です。
各キャンペーンの適用状況によっては、ポイントの進呈数・付与倍率が最大倍率より少なくなる場合がございます。
dカードでお支払ならポイント3倍
各キャンペーンの適用状況によっては、ポイントの進呈数・付与倍率が最大倍率より少なくなる場合がございます。
- 商品情報
- レビュー
【販売店・発送】 タワーレコード株式会社
商品の情報
| 発売日:2021年06月17日 / ジャンル:CLASSICAL / フォーマット:CD / 構成数:2 / 製造国:輸入 / レーベル:Harmonia Mundi / SKU:5400863051211 / 規格品番:HMM902674 |
商品の紹介
| With performers increased focus on the music of the French Baroque, its rare to find an album exploring a completely unknown repertory, but thats whats happening here, and although this is certainly a specialized release, its of great interest to anyone. The main feature is that most of the music consists of settings of poetry by the titular Comtesse de la Suze, Henriette de Coligny. Although she chose to use it as a pen name, her Comtesse de la Suze title is more than a bit ironic, inasmuch as she obtained a kind of divorce from the Comte de la Suze at a time when such a thing was rarely done in France. The Count was her second husband; her first marriage, too, was unusual, for it was made in the name of love, and it is love that inspired Henriette as a poet, love as expressed in bold but inward strokes, with striking imagery that inspired a variety of composers. Many of the pieces, designated as chansons, come from several 17th century volumes called the Livre dairs des differents auteurs, and the composers, except for a few who wrote the instrumental pieces, are all but unknown. Baritone Marc Mauillon contributes suitably quiet, gentle readings, and another major attraction is the variety of harps played in the continuo by his sister, Angelique Mauillon. Harmonia Mundi delivers excellent sound from a small concert space that is completely appropriate to the music; the atmosphere is intimate without being too close. One might have wished to know more about the circumstances in which this chamber music was performed, but its highly listenable on its own terms, and for those interested in the history of literature by women, its an absolute must. |
| --- |
| 17世紀に愛を貫いた女性、アンリエット・ド・コリニーの詩の世界を声とハープで聴く アンリエット・ド・コリニー(1623-1673)は、当時の女性としては大変珍しいことに、20歳で恋愛結婚をしました。夫が亡くなった後、母親の勧めでラ・スーズ伯爵と結婚させられることになりましたが、コリニーはいわば"愛のない事実婚"とでも言うべきスタンスを貫いた、大変自由な考えをもっていました。そんな彼女はまた大変な才能を持った文学者・詩人でもあり、彼女の詩には同時代人、および後世の人々が多数作曲しています。古楽を中心に活躍するバリトン(テノールとしても活躍)、マルク・モイヨンが、彼女の残した美しい詩の世界をたくみな情景描写で歌い上げます。マルクの姉(妹)にあたるアンジェリク・モイヨンは13-18世紀の音楽をハープで演奏しており、中世ハープ、ルネッサンス・ハープを奏でるほか、ドゥルス・メモワールなどでも演奏しています。マルクとはしばしば共演しています。 キングインターナショナル |
| 発売・販売元 提供資料(2021/05/17) |
収録内容
|
・構成数 | 2 ・合計収録時間 | 01:49:42 ・収録曲 | 【曲目】 セバスティアン・ル・カミュ(c.1610-1677): 「わたしはあなたに身をゆだねる、いとしい思い出よ」 「ああ、私をこの危険な場所から飛び立たせてください」 「夏のたのしみ、涼しくて薄暗い木立」 「人里離れた森の中、ほの暗い棲家」 「せっかちな朝焼けよ、もっと夜を長く続けておくれ」 「あなたの魅力のとりこにさせないでおくれ」 「ああ、心穏やかに待つことができる者は」 「もはや人生には何もない」 「甘い春」 「私は心の中に新たなるざわつきを感じる」 「太陽よりも美しい羊飼い」 「孤独で暗い木々」 フランソワ・カンピオン(c.1685/86-1747/48): 「決して愛さないと1000回誓った」 「彼はなんと愛される価値のあることだろう」 フランソワ・デュフォー:組曲 イ短調(器楽曲) ベルトラン・ド・バシリー: 「彼はなんと愛される価値のあることだろう」 「私はこの青い木陰に逃げ込んだ」 「私は他の人の意見を聞こうとした」 「昼間よりも美しい、星輝く夜」 作曲者不明: 「愛とやさしさなくして」 「あなたの魅力のとりこにさせないでおくれ」 「若々しい緑に彩られた木立の中で」 「この素晴らしいマスカットを味わってみよう」 アンリ・デュモン(1610-1684): 「ためいきをつかせておくれ、まとわりつく理性よ」 ミシェル・ランベール: 「ためいきをつかせておくれ、まとわりつく理性よ」 「私は愛し愛されている」 ロワイエ氏:「昼間よりも美しい、星輝く夜」 サント=コロンブ氏:シャコンヌ ニ調 オノレ・ダンブリュイ(fl.1660-1685): 「木々の穏やかな静寂」 「この緑の木陰、もっとも愛しい人よ」 Sieur de machy:ガヴォット ジャン=バンジャマン・ド・ラ・ボルド(1734-1794): 「せっかちな朝焼けよ、もっと夜を長く続けておくれ」 ジャン=バティスト・ヴェッケルラン(1821-1910): 「愛とやさしさなくして」 【演奏】 マルク・モイヨン(バリトン) アンジェリク・モイヨン(トリプル・ハープ) ミリアム・リニョル(バス・ヴィオール) 【録音】 2020年5-6月 フランス 1.CD
2.CD
|