1/5
時点_ポイント最大9倍
英文精読教室 第1巻 /柴田元幸
販売価格
2,420
円 (税込)
- 出荷目安:
- 1~2営業日で出荷
たまるdポイント(通常) 22
+キャンペーンポイント(期間・用途限定) 最大8倍
※たまるdポイントはポイント支払を除く商品代金(税抜)の1%です。
※表示倍率は各キャンペーンの適用条件を全て満たした場合の最大倍率です。
各キャンペーンの適用状況によっては、ポイントの進呈数・付与倍率が最大倍率より少なくなる場合がございます。
dカードでお支払ならポイント3倍
各キャンペーンの適用状況によっては、ポイントの進呈数・付与倍率が最大倍率より少なくなる場合がございます。
- 商品情報
- レビュー
≪商品情報≫
著者名:柴田元幸
出版社名:研究社
発行年月:2021年04月
判型:A5
ISBN:9784327099015
≪内容情報≫
"柴田元幸による新シリーズ。英語で書かれた小説を隅々まで味わう。
最高の物語を原文で。イシグロ、ル?グウィン、バロウズ、シャーリイ・ジャクスン……英語で書かれた小説を辞書なしで100%楽しむ本。
<シリーズ紹介>
英語で書かれた最良の小説を精選。読者が一人で隅々まで味わえるよう、詳細な註と解説を施した全6巻シリーズ。対訳付。作品ごとに難易度を表記。
<編訳註者より>
外国語を短時間読んで、一定の情報を解析し、処理するような読み方が、グローバル化したと言われている今の世の中ではたぶん要請されているのだと思います。それはそれで大事なことにちがいありません。でもそういう、脳内ストップウォッチと競争するような読み方からちょっと離れて、英語で書かれたすぐれた小説をゆっくりじっくり読みたいと思う人もそれなりにいるにちがいない、そしてそういう人たちの多くは、その助けになるような本があったらいいのにと思っているにちがいない……そうした確信からこのシリーズは生まれました。
翻訳で読んでも、もちろん小説のよさは、かなりの部分、感じとれます。ですが、原文をじかに読んで味わえる楽しさは、やはり格別です(翻訳者が言うんだから間違いありません)。そして、楽しむために必要なのは、語学力です。また逆に、語学力をつけるのに最良の手段は、楽しんで読むことです。語学的なことをあれこれ考えながら、小説の中で生きている人たちのこともあれこれ考えているうちに、語学力も小説を楽しむ力も自然と身につくような、そういう体験をこのシリーズが提供することを願って、知恵を絞って作品を選び、註をつける。要するに、「自分が学生のころにあったら使ったと思える本」を作りました。同好の士が集まってくれますように。
<目次>
I. A. Ireland, ""The Ending for a Ghost Story""(1891)
(I・A・アイルランド「幽霊ばなしのためのエンディング」)
W. W. Jacobs, ""The Monkey’s Paw""(1902)
(W・W・ジェイコブズ「猿の手」)
Shirley Jackson, ""The Lottery""(1948)
(シャーリイ・ジャクスン「くじ」)
Ursula K. Le Guin, ""The Ones Who Walk Away from Omelas""(1973)
(アーシュラ・K・ル=グウィン「オメラスから歩き去る者たち」)
William Burroughs, ""The Junky’s Christmas""(1989)
(ウィリアム・バロウズ「ジャンキーのクリスマス」)
Kazuo Ishiguro, ""A Village After Dark""(2001)
(カズオ・イシグロ「日の暮れた村」)
James Robertson, ""The Miner""(2014)
(ジェ
著者名:柴田元幸
出版社名:研究社
発行年月:2021年04月
判型:A5
ISBN:9784327099015
≪内容情報≫
"柴田元幸による新シリーズ。英語で書かれた小説を隅々まで味わう。
最高の物語を原文で。イシグロ、ル?グウィン、バロウズ、シャーリイ・ジャクスン……英語で書かれた小説を辞書なしで100%楽しむ本。
<シリーズ紹介>
英語で書かれた最良の小説を精選。読者が一人で隅々まで味わえるよう、詳細な註と解説を施した全6巻シリーズ。対訳付。作品ごとに難易度を表記。
<編訳註者より>
外国語を短時間読んで、一定の情報を解析し、処理するような読み方が、グローバル化したと言われている今の世の中ではたぶん要請されているのだと思います。それはそれで大事なことにちがいありません。でもそういう、脳内ストップウォッチと競争するような読み方からちょっと離れて、英語で書かれたすぐれた小説をゆっくりじっくり読みたいと思う人もそれなりにいるにちがいない、そしてそういう人たちの多くは、その助けになるような本があったらいいのにと思っているにちがいない……そうした確信からこのシリーズは生まれました。
翻訳で読んでも、もちろん小説のよさは、かなりの部分、感じとれます。ですが、原文をじかに読んで味わえる楽しさは、やはり格別です(翻訳者が言うんだから間違いありません)。そして、楽しむために必要なのは、語学力です。また逆に、語学力をつけるのに最良の手段は、楽しんで読むことです。語学的なことをあれこれ考えながら、小説の中で生きている人たちのこともあれこれ考えているうちに、語学力も小説を楽しむ力も自然と身につくような、そういう体験をこのシリーズが提供することを願って、知恵を絞って作品を選び、註をつける。要するに、「自分が学生のころにあったら使ったと思える本」を作りました。同好の士が集まってくれますように。
<目次>
I. A. Ireland, ""The Ending for a Ghost Story""(1891)
(I・A・アイルランド「幽霊ばなしのためのエンディング」)
W. W. Jacobs, ""The Monkey’s Paw""(1902)
(W・W・ジェイコブズ「猿の手」)
Shirley Jackson, ""The Lottery""(1948)
(シャーリイ・ジャクスン「くじ」)
Ursula K. Le Guin, ""The Ones Who Walk Away from Omelas""(1973)
(アーシュラ・K・ル=グウィン「オメラスから歩き去る者たち」)
William Burroughs, ""The Junky’s Christmas""(1989)
(ウィリアム・バロウズ「ジャンキーのクリスマス」)
Kazuo Ishiguro, ""A Village After Dark""(2001)
(カズオ・イシグロ「日の暮れた村」)
James Robertson, ""The Miner""(2014)
(ジェ

