11/24
時点_ポイント最大11倍
知ってる英語で何でも話せる!発想転換トレーニング 音声ダウンロード+電子版付き /田尻悟郎
販売価格
1,980
円 (税込)
- 出荷目安:
- 1~2営業日で出荷
たまるdポイント(通常) 18
+キャンペーンポイント(期間・用途限定) 最大10倍
※たまるdポイントはポイント支払を除く商品代金(税抜)の1%です。
※表示倍率は各キャンペーンの適用条件を全て満たした場合の最大倍率です。
各キャンペーンの適用状況によっては、ポイントの進呈数・付与倍率が最大倍率より少なくなる場合がございます。
dカードでお支払ならポイント3倍
各キャンペーンの適用状況によっては、ポイントの進呈数・付与倍率が最大倍率より少なくなる場合がございます。
- 商品情報
- レビュー
≪商品情報≫
著者名:田尻悟郎
出版社名:コスモピア
発行年月:2021年05月
判型:A5
ISBN:9784864541619
≪内容情報≫
★本誌購入者は「音声付き電子版」が無料で利用でき
ます(有効期限: 2025年12月31日)。
★音声は「音声付き電子版」、「ストリーミング再生」、
「PCへのMP3音声ダウンロード」の3種類。
言いたいことが英語でスッと出てこないとき、英語に
直訳しにくいニュアンス、直訳できない日本独自のも
のをどう言えば伝わるのか。そんなときは、発想を変
えてみることです。
これはA、それはBと、たくさんの英語表現を丸暗記す
るのではなく、どう言えば通じるか、そもそもの「発
想力」を鍛えるトレーニング本が本書です。
●ネイティブの発想に近づく
本書ではひとつの課題について、(1)中学生レベルの何
とかわかってもらえる解答例、(2)高校生レベルの解答
例、そして(3)ネイティブの解答例を紹介しています。
ネイティブの解答例を見ると、「あ、なるほど!」と目
からウロコが落ちることが多いはず。音声付きなので、
真似して自分のモノにしましょう。たとえば、
「おまえ本当に要領が悪いな」
中学レベル→ You take a long time to do anything.
高校レベル→ You waste a lot of time in doing anything.
ネイティブ→ Work smarter.
●発想転換の5つのアプローチ
(1) 同時通訳和英順
---英語は語順が重要。日本語を英語の語順で話す練習
をしておくと、英文を作るのがラクになります。
(2) 主語を見つける
---日本語と違って英語は主語が必要。省略されている
主語を特定することからスタート。
(3) 和文和訳
---無理に直訳しようとせず、英語に直せそうな日本語
に置き換えてみる。
(4) 発想をまったく変える
---「ビミョー」「バッチリ」のような表現は、そもそも
何が言いたいのかを考えてから。
(5) 日本独自のものを説明する
---何に使うものか、似たものはあるか、材料は何かを
説明することで、実体に近づける。
●たくさんの例題で発想転換トレーニング
日常会話から季節ネタ、お年玉や土下座のような日本独
自
著者名:田尻悟郎
出版社名:コスモピア
発行年月:2021年05月
判型:A5
ISBN:9784864541619
≪内容情報≫
★本誌購入者は「音声付き電子版」が無料で利用でき
ます(有効期限: 2025年12月31日)。
★音声は「音声付き電子版」、「ストリーミング再生」、
「PCへのMP3音声ダウンロード」の3種類。
言いたいことが英語でスッと出てこないとき、英語に
直訳しにくいニュアンス、直訳できない日本独自のも
のをどう言えば伝わるのか。そんなときは、発想を変
えてみることです。
これはA、それはBと、たくさんの英語表現を丸暗記す
るのではなく、どう言えば通じるか、そもそもの「発
想力」を鍛えるトレーニング本が本書です。
●ネイティブの発想に近づく
本書ではひとつの課題について、(1)中学生レベルの何
とかわかってもらえる解答例、(2)高校生レベルの解答
例、そして(3)ネイティブの解答例を紹介しています。
ネイティブの解答例を見ると、「あ、なるほど!」と目
からウロコが落ちることが多いはず。音声付きなので、
真似して自分のモノにしましょう。たとえば、
「おまえ本当に要領が悪いな」
中学レベル→ You take a long time to do anything.
高校レベル→ You waste a lot of time in doing anything.
ネイティブ→ Work smarter.
●発想転換の5つのアプローチ
(1) 同時通訳和英順
---英語は語順が重要。日本語を英語の語順で話す練習
をしておくと、英文を作るのがラクになります。
(2) 主語を見つける
---日本語と違って英語は主語が必要。省略されている
主語を特定することからスタート。
(3) 和文和訳
---無理に直訳しようとせず、英語に直せそうな日本語
に置き換えてみる。
(4) 発想をまったく変える
---「ビミョー」「バッチリ」のような表現は、そもそも
何が言いたいのかを考えてから。
(5) 日本独自のものを説明する
---何に使うものか、似たものはあるか、材料は何かを
説明することで、実体に近づける。
●たくさんの例題で発想転換トレーニング
日常会話から季節ネタ、お年玉や土下座のような日本独
自