2/10 時点_ポイント最大15倍

日本人は英語をどう訳してきたか 訳し上げと順送りの史的研究/水野的

販売価格
5,170
(税込)
送料無料
出荷目安:
1~3日で発送予定
たまるdポイント(通常) 47

+キャンペーンポイント(期間・用途限定) 最大14倍

※たまるdポイントはポイント支払を除く商品代金(税抜)の1%です。

表示倍率は各キャンペーンの適用条件を全て満たした場合の最大倍率です。
各キャンペーンの適用状況によっては、ポイントの進呈数・付与倍率が最大倍率より少なくなる場合がございます。
dカードでお支払ならポイント3倍

  • 商品情報
  • レビュー
水野的
法政大学出版局
ISBN:4588445065/9784588445064
発売日:2024年03月



【内容紹介】
幕末・明治以降、近代日本の英語翻訳規範はどのように形成され、訳出の技法はどう展開してきたのか。読み手に負担を強いる「訳し上げ」規範の圧倒的優位に対抗すべく打ち出されてきた「順送りの訳」の有効性を、800点を超える英語翻訳研究書や手引き書を批判的・網羅的に分析することで明確に打ち出し、議論に終止符を打つ画期の書。日本通訳翻訳学会会長を務めた著者のライフワーク、ついに刊行!

※本データはこの商品が発売された時点の情報です。

日本人は英語をどう訳してきたか 訳し上げと順送りの史的研究/水野的のレビュー

投稿されたレビューは0件です。

この商品のカテゴリ

同カテゴリのおすすめ商品

別カテゴリのおすすめ商品

ふるさと納税百選のおすすめ返礼品