1/20
時点_ポイント最大6倍
国語国文 第84巻第5号/京都大学文学部国語学国文学研究室
販売価格
4,400
円 (税込)
送料無料
- 出荷目安:
- 1~3日で発送予定
たまるdポイント(通常) 40
+キャンペーンポイント(期間・用途限定) 最大5倍
※たまるdポイントはポイント支払を除く商品代金(税抜)の1%です。
※表示倍率は各キャンペーンの適用条件を全て満たした場合の最大倍率です。
各キャンペーンの適用状況によっては、ポイントの進呈数・付与倍率が最大倍率より少なくなる場合がございます。
dカードでお支払ならポイント3倍
各キャンペーンの適用状況によっては、ポイントの進呈数・付与倍率が最大倍率より少なくなる場合がございます。
- 商品情報
- レビュー
京都大学文学部国語学国文学研究室
臨川書店
ISBN:4653042691/9784653042693
発売日:2015年05月
【内容紹介】
(第5号)木田章義教授退職記念特輯 第二
【目次】
・内閣文庫本古今和歌集注の伝本・奥書・成立(舟見一哉)(ふなみかずや・文部科学省教科書調査官)
・『源氏物語』における「がまし」形容詞の発展(本廣陽子)(もとひろようこ・上智大学准教授)
・京都大学文学研究科蔵『無名字書』解題(森下真衣)(もりしたまい・京都女子高等学校非常勤講師)
・非漢字圏の言語であるモンゴル語の近代語彙受容 ――その学術的位置づけと研究の現状について――(フフバートル)(ふふばーとる・昭和女子大学教授)
・叙想的テンスの出現条件(福田嘉一郎)(ふくだよしいちろう・神戸市外国語大学外国語学部教授)
・苗代川本『対談秘密手鑑』の研究――薩摩藩朝鮮通事の言語学習をめぐって――(朴 真完)(ぱくちなん・京都産業大学准教授)
・通時態から共時態へ――その2――(野村剛史)(のむらたかし・東京大学教授)
・マンジュ語地図とシベリア古地図との出会い(承志)(しょうし・追手門学院大学准教授)
・日葡辞書の優劣注記を通して見た羅葡日辞書の日本語訳(岸本恵実)(きしもとえみ・京都府立大学准教授)
・ロドリゲス『日本小文典』のフランス語訳(1825)について(小鹿原 敏夫)(おがはらとしお・京都大学文学部非常勤講師)
・『日韓通話』と明治期韓国語学習書(李 康民)(いこうみん・漢陽大学教授)
・『日葡辞書』の四字熟語に関する一考察(李 安九)(い あんぐ・岡山大学言語教育センター准教授)
・明治期演説速記の成立過程――速記字原稿を中心に――(Albeker Andr?s Zsigmond)(あるべける あんどらぁし じぐもんど)
・ウイグル文字で音写された漢語文献「寅朝清淨偈」の一断片について(アブドリシット・ヤコブ)(Abdurishid Yakupドイルベルリン‐ブランデンブルク科学アカデミートルファン研究所研究員、中国中央民族大学中国言語文学院長江学者特聘教授)
・安蔵・ウイグル語訳『華厳経』の翻訳法について(阿依達爾・米爾?馬力)(あいだる・みるかまる、新疆大学教授)
・木田先生のこと ――あとがきにかえて――(大槻 信)
臨川書店
ISBN:4653042691/9784653042693
発売日:2015年05月
【内容紹介】
(第5号)木田章義教授退職記念特輯 第二
【目次】
・内閣文庫本古今和歌集注の伝本・奥書・成立(舟見一哉)(ふなみかずや・文部科学省教科書調査官)
・『源氏物語』における「がまし」形容詞の発展(本廣陽子)(もとひろようこ・上智大学准教授)
・京都大学文学研究科蔵『無名字書』解題(森下真衣)(もりしたまい・京都女子高等学校非常勤講師)
・非漢字圏の言語であるモンゴル語の近代語彙受容 ――その学術的位置づけと研究の現状について――(フフバートル)(ふふばーとる・昭和女子大学教授)
・叙想的テンスの出現条件(福田嘉一郎)(ふくだよしいちろう・神戸市外国語大学外国語学部教授)
・苗代川本『対談秘密手鑑』の研究――薩摩藩朝鮮通事の言語学習をめぐって――(朴 真完)(ぱくちなん・京都産業大学准教授)
・通時態から共時態へ――その2――(野村剛史)(のむらたかし・東京大学教授)
・マンジュ語地図とシベリア古地図との出会い(承志)(しょうし・追手門学院大学准教授)
・日葡辞書の優劣注記を通して見た羅葡日辞書の日本語訳(岸本恵実)(きしもとえみ・京都府立大学准教授)
・ロドリゲス『日本小文典』のフランス語訳(1825)について(小鹿原 敏夫)(おがはらとしお・京都大学文学部非常勤講師)
・『日韓通話』と明治期韓国語学習書(李 康民)(いこうみん・漢陽大学教授)
・『日葡辞書』の四字熟語に関する一考察(李 安九)(い あんぐ・岡山大学言語教育センター准教授)
・明治期演説速記の成立過程――速記字原稿を中心に――(Albeker Andr?s Zsigmond)(あるべける あんどらぁし じぐもんど)
・ウイグル文字で音写された漢語文献「寅朝清淨偈」の一断片について(アブドリシット・ヤコブ)(Abdurishid Yakupドイルベルリン‐ブランデンブルク科学アカデミートルファン研究所研究員、中国中央民族大学中国言語文学院長江学者特聘教授)
・安蔵・ウイグル語訳『華厳経』の翻訳法について(阿依達爾・米爾?馬力)(あいだる・みるかまる、新疆大学教授)
・木田先生のこと ――あとがきにかえて――(大槻 信)
※本データはこの商品が発売された時点の情報です。




